sábado, 1 de marzo de 2008

ELOHEI TSUR: "DIOS LA ROCA"

Poema traducido en prosa de Rabbí Solomon ibn Gabirol (Avicebrón)

Te he amado.
Una respuesta a quien le preguntó acerca del [relámpago (lam_h)] de la Generación (al-kawn).
[1] Te he amado [Is., 43, 4] con el amor de un hombre por su unigénito [lit. su único; Gen., 22, 2],
[2] Con todo su corazón, alma, y fuerza [Deut., 6, 5].
[3] Y me he regocijado ante tu mente [lit. corazón] que busca [Num., 15, 39]
[4] Entender el misterio [sod] de la acción de la Roca que la engendró [Deut., 32, 4 y 18].
[5] Esta cosa [dabar] es muy profunda y lejana,
[6] ¿Quién conoce y quién entiende su fundamento?
[7] Pero yo te diré una cosa [dabar] que oí,
[8] Y tú debes contemplar su misterio [be-sodo].
[9] Sabios han dicho que el misterio [sod] del llegar a ser de Todo [kol]
[10] Es por causa del [le-ma‘an] Todo [kol] que tiene Todo en Su mano,
[11] Y Él/ello anhela hacerlo/hacerse ser en/como el ser [o ser en el fuego],
[12] Como un amante apasionado [hosheq] anhela a su amado.
[13] Quizás esto es lo que los profetas imaginaron,
[14] Cuando dijeron que Él lo creó para Su Gloria [Is., 43, 7].
[15] Te he dado algo [dabar] como respuesta, y ahora tú,
[16] Haz una maravilla [mofet] para instaurarlo.

Desde el punto de vista de su filosofía. El poema es su Ahabtikha (Te he amado). A pesar de haber recibido mucha atención porparte de los estudiosos, sigue siendo un poema enigmático. En un importante estudio, el filósofo israelí Eddy Zemach ha afirmado que Ibn Gabirol “pretendió resumir toda su doctrina [filosófica]”en Ahabtikha. En otro importante estudio, el historiador israelí del misticismo, Yehuda Liebes, sostiene que Ahabtikha no es en absoluto un poema filosófico. Ambos están en lo cierto. El poema se relaciona con las enseñanzas de Fons vitae, pero las transmite de una manera no filosófica, sin hacer uso de terminología filosófica ni de argumentación.
Ibn Gabirol no dio título al poema. Es habitualmente conocido por su primera palabra, Ahabtikha, “Te he amado” o “Te amo”. La palabra está tomada de Isaías 43, 4, donde es dicha por Dios a Israel (Jeremías, 31, 3). En la última estrofa del poema (lín. 14) hay una alusión a Isaías, 43, 7, “Todo [kol] lo que es llamado por Mi Nombre […]. Yo lo he creado para Mi Gloria”.Mi Nombre […]. Yo lo he creado para Mi Gloria”.Mi Nombre […]. Yo lo he creado para Mi Gloria”.Mi Nombre […]. Yo lo he creado para Mi Gloria”.


La roca tiene más corazón que cualquier otra sustancia más maleable. Sólo hay que saber encontrar la composición de esa roca, estudiarla y amarla.

No hay comentarios: